


I had left.→ I had not left.įor reflexive verbs, the reflexive pronoun comes after the first part of the negation (ne) and before the auxiliary verb (avoir/être). Il avait beaucoup voyagé à l'étranger et s'était rarement reposé.In negative sentences, the past participle comes after the second part of the negation (pas). In a story : Mon grand-père était très fatigué. → basically, it's like the English "had + verb" (he WAS tired (in the past) but BEFORE this past moment, he had travelled and had never rester) Il avait beaucoup voyagé à l'étranger et s'était rarement reposé. I.e : Quand j'étais petit, j'ai voyagé en Allemagne. Plus-que-parfait : to express the past compared to a past event.

→ roughly, but not completely, comparable to "have/has + verb" (i.e "have been.) (now you have them, it has a link to the present)

(the sense is roughly the same as above, but here, the action and experience of living there is more importance that the state of having been there) I.e : Quand j'étais jeune, j'ai habité trois ans à Lyon. It the past tense we use the more commonly, especially while speaking. It can also be used for something you have just done that has a link to the present, or simply something you did in a recent past. Here the emphasis is not so much put on describing, but rather on talking about an experience. Passé composé : to speak, in the present, of an action you have done in the future. → quite similar to "was/were + -ing" (description) but also used for "I would + verb" or "I used to + vb" (old habit that lasted) (an action that lasted)Īvant, je faisais du karaté tous les samedi. I.e : Quand j'étais jeune, j'habitais à Lyon. In primary school, French pupils are taught that it is the "temps de la description". Imparfait : to describe a past action that lasted over time or a repetitive action in the past.
